المفيـد

نسخة كاملة : هل المترجمين الرسميين العاملين بدائرة اختصاص مجلس قضاء...
أنت حالياً تتصفح نسخة خفيفة من المنتدى . مشاهدة نسخة كاملة مع جميع الأشكال الجمالية .
السلام عليكم اخواني
لدي سؤال حول ترجمة الوثائق الادارية الخاصة بتأشير التنوع الامريكية (الغرين كارد)
كما نعلم ان هناك مترجمون معتمدون للسفارة الامريكية في الجزائر حسب موقعهم


<!-- m --><a class="postlink" href="http://algiers.usembassy.gov/mobile//translators_list.html">http://algiers.usembassy.gov/mobile//tr ... _list.html</a><!-- m -->

لكن هناك المترجمين التابعين لمجلس قضاء لبعض الولايات الجزائرية المعتمدين لدى وزارة العدل

مثال المترجمون لولاية سطيف <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.courdesetif.mjustice.dz/?p=interpret">http://www.courdesetif.mjustice.dz/?p=interpret</a><!-- m -->

السؤال : هل ترجمة الوثائق لدى هؤلاء المترجمون يفي بالغرض ام المعتمدين من طرف السفارة؟

ولكم جزيل الشكر مسبقا،،،،،،،،،تحياتي <!-- sWink --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_e_wink.gif" alt="Wink" title="غمزة" /><!-- sWink -->
يفي بالغرض خويا السطايفي انا صديقي ترجمهم عند المعتمدين لدى وزارة العدل عندنا الاستاذة سلطاني في البرج اذا اردت ارواح ترجم عندها راهي معروفة في البرج ...
شكرا اخي موسى بارك الله فيك